Ser oder estar? 5 Tipps, die euch das Leben erleichtern
“Kommt bei diesem Satz ser oder estar?“ Das ist eine der häufigsten Fragen, die sich ein Spanischlernender stellt. Ser und estar entsprechen im Deutschen beide dem Verb sein. In manchen Fällen gibt es eine feste Regel, in anderen hängt die Antwort vom Zusammenhang ab. Im Folgenden möchte ich euch ein paar Tipps vorstellen, damit der Unterschied zwischen ser und estar kein Alptraum mehr ist!
1.*Sevilla es en España -> Sevilla está en España.
Wenn wir das Verb sein durch sich befinden ersetzen können, verwendet man auf Spanisch das Verb estar. Dabei ist es egal, ob das Subjekt eine Person, ein Tier, ein Objekt, eine Stadt oder ein Land ist.
Estamos en Perú. Wir sind / befinden uns in Peru.
La farmacia está enfrente del banco. Die Apotheke ist / befindet sich gegenüber der Bank.
Berlín está en Alemania. Berlin ist / befindet sich in Deutschland.
Achtung! Wenn wir das Verb sein durch stattfinden ersetzen können, müssen wir ser benutzen.
El partido es en el estadio. Das Spiel findet im Stadion statt.
El concierto es en el teatro. Das Konzert findet im Theater statt.
2. *La puerta es abierta -> La puerta está abierta.
Eine Tür kann geschlossen, aber auch offen sein. Ein Glas kann sauber oder schmutzig sein. Eine Person kann krank oder gesund sein. In solchen Fällen gibt das Adjektiv keine grundlegenden Eigenschaften / Charakteristika einer Person oder Sache an sich an, sondern informiert uns über einen vorübergehenden Zustand der Person oder Sache. Daher verwendet man estar.
Estos platos están sucios. Diese Teller sind schmutzig.
Hoy estoy muy cansada. Heute bin ich sehr müde.
3. *Esta sopa es buena -> Esta sopa está buena.
Bei Bewertungen von Speisen verwendet man estar – zuerst probieren wir das Essen und danach äußern wir unsere Meinung oder Bewertung dazu.
Esta salsa está muy picante. Diese Soße ist sehr scharf.
Esta naranja está amarga. Diese Orange ist bitter.
Achtung! Man kann auch das Verb ser bei allgemeinen Aussagen in Bezug auf bestimmte Eigenschaften der Nahrungsmittel verwenden – bei bueno/a meinen wir eher ihre Qualität bzw. ihre Effekte auf die Gesundheit. Bei dieser Verwendung haben wir nichts vorher probiert.
El pescado es bueno (para la salud). Fisch ist gut (für die Gesundheit).
El azúcar es dulce. Zucker ist süß (allgemeine Eigenschaft).
4. *Mañana tengo un examen; soy nervioso -> Mañana tengo un examen; estoy nervioso.
„Ser nervioso“ ist eigentlich richtig – nicht jedoch im obengenannten Satz. Es gibt eine Reihe von Beschreibungsadjektiven, die mit ser und estar gut funktionieren, die richtige Verwendung hängt jedoch vom Kontext ab. „Ser nervioso“ bezieht sich auf den Charakter einer Person; im Gegensatz dazu bedeutet „estar nervioso“, dass man aus bestimmten Gründen vorübergehend nervös ist – es ist nur ein (momentaner) Zustand.
Marina, estás muy guapa con ese vestido. Marina, du schaust in dem Kleid hübsch aus.
Últimamente Paco está muy antipático. In der letzten Zeit ist Paco sehr unsympathisch.
Weitere Adjektive: guapo, feo, tranquilo, simpático, antipático, alegre, feliz
5. *La película no me gusta; soy aburrido -> La película no me gusta; estoy aburrido.
Wenn uns langweilig ist, weil uns der Film nicht gefällt, ist das Verb estar die richtige Option. „Ser aburrido“ bedeutet „langweilig sein“ als Eigenschaft. Bestimmte Adjektive haben eine unterschiedliche Bedeutung, je nachdem, ob sie in Verbindung mit ser oder mit estar gebraucht werden.
Pedro es muy listo. Pedro ist sehr klug.
Lola está lista. Lola ist bereit.
Adjektiv | ser | estar |
---|---|---|
bueno/a | gut, positiv | attraktiv (Person) / lecker, gut (Essen) |
malo/a | schlecht, negativ | krank (Person) / ungenießbar (Essen) |
rico/a | reich | lecker, angenehm |
listo/a | intelligent | bereit, fertig |
abierto/a | offen (Person) | geöffnet / offen (Sache) |
aburrido/a | langweilig, uninteressant | gelangweilt, uninteressiert |
atento/a | höflich | aufmerksam, konzentriert |
despierto/a | aufgeweckt | wach |
Viel Spaß beim Üben! 🙂